Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط الاتساق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شروط الاتساق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The developer will design and develop the ITL software, support the deployment of the software in the data centres of the operator, conduct testing in conjunction with the operator and the ITL administrator, prepare technical and operational documentation, and conduct training with the operator and ITL administrator.
    وسيطلب من المطور الذي سيقع عليه الاختيار أن يضمن، بمساهمة من إدارة السجل، استيفاء الشروط الكاملة، واتساقها وتناسقها.
  • Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals.
    ووجود قيادة أقوى ومزيد من التصميم والاتساق شروط لابد منها لتحقيق أهدافنا الإنمائية.
  • The Prosecutor-General has the overall responsibility for overseeing that the prosecutor's application of the rules fulfils fundamental requirements of legality and consistency.
    وتقع على عاتق المدعي العام مسؤولية شاملة للإشراف على أن يكون تطبيق المدعي للقواعد مستوفياً للشروط الأساسية للمشروعية والاتساق.
  • The European Union therefore attached great importance to the common system, the purpose of which was to ensure consistency in the conditions of employment in the system as a whole, although at the same time it must be made more flexible.
    ويهدف هذا النظام إلى الحرص على اتساق شروط التوظيف في كل المنظمات، ويجب في نفس الوقت أن يتحلى بالمرونة الكافية.
  • The use of generic vacancy announcements would ensure that the requirements for positions in different occupational groups and levels are consistent throughout the Organization.
    سيكفل استخدام الإعلانات العامة عن الشواغر اتساق الشروط المتعلقة بالوظائف في مختلف الفئات المهنية والرتب على نطاق المنظمة بأسرها.
  • Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation had always fully supported the common system, which not only enabled each participating organization to avoid burdensome administrative arrangements but also ensured equal and consistent conditions of service, thereby eliminating unnecessary competition.
    السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده طالما أيد النظام الموحد وأن هذا النظام لا يُمكِّن فقط كل منظمة مشاركة فيه من تفادي ترتيبات إدارية مثقلة لكاهلها وإنما يكفل أيضا شروط المساواة والاتساق في الخدمة، الأمر الذي يستبعد التنافس غير الضروري.
  • The Office of Human Resources Management needs to ensure that inconsistencies in the competencies and skills requirements for posts at the similar level are avoided in future vacancy announcements.
    وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكفل تفادي عدم اتساق شروط الكفاءات والمهارات المتعلقة بالوظائف فـي نفس الرتبة في الإعلانات عن الشواغر التي تصدر في المستقبل.
  • Similarly, following discussions on the topic of contracts and harmonization of conditions of service, it was concluded that there was no need to establish an intrasessional working group on the issue.
    كذلك، تقرر بعد مناقشات بشأن موضوع العقود وتحقيق الاتساق في شروط الخدمة على أنه ليس ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل في أثناء الدورة بخصوص هذه المسألة.
  • ) So doing might avoid the difficulties of trying to separate the notions of terms and conditions and specifications, and would also promote consistency in the text of the Model Law.
    وقد يؤدي القيام بذلك إلى تجنّب الصعوبات المتأتية من محاولة الفصل بين مفهومي الأحكام والشروط والمواصفات، كما سيعزّز الاتساق في نص القانون النموذجي.
  • To this end, any reform will require substantial changes to the staff rules in order to ensure that peacekeeping staff of the Secretariat are provided conditions of service that are consistent with similarly situated staff serving with United Nations funds and programmes.
    ولإنجاز ذلك، لا بد لأي إصلاح من إدخال تغييرات ذات شأن على النظام الأساسي للموظفين تكفل اتساق شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في عمليات حفظ السلام مع شروط خدمة الموظفين المماثلين لهم العاملين في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.